A trip to one of the world’s four corners: The Island of Fogo in Newfoundland, Canada

Vind og strøm fører isen fra Grønland inn i buktene på Fogo, Newfoundland, Canada. Foto: Hilde Kat. Eriksen

At 49 degrees north, it is mid-May in 2017 and spring on the northern hemisphere. Ice floes lay like white patchwork with blue seams around Farewell’s icebreaker ferry. We hear the flakes smacking on the ferry hull.

Les mer «A trip to one of the world’s four corners: The Island of Fogo in Newfoundland, Canada»

Reklamer

Ei reise til et av verdens fire hjørner: Øya Fogo på Newfoundland

Vind og strøm fører isen fra Grønland inn i buktene på Fogo, Newfoundland, Canada.
Vind og strøm fører isen fra Grønland inn i buktene på Fogo.

Vi befinner oss på 49 grader nord, det er midten av mai måned 2017 og vår på den nordlige halvkule. Vi ser isflak bølge som et hvitt lappeteppe med blå sømmer rundt isbryterferga fra Farewell, og vi hører flakene smelle mot skroget. Les mer «Ei reise til et av verdens fire hjørner: Øya Fogo på Newfoundland»

Meningsfull ambivalens. Rita Sørly intervjuer Bergsveinn Birgisson om romanen «Svar på brev frå Helga»

Møte med forfatteren Bergsveinn Birgisson om romanen Svar på brev frå Helga.

Gjesteblogger ©Rita Sørly (tekst)

Rita Kristin Klausen intervjuet Bergsveinn Birgisson på Ølhallen i Tromsø under Ordkalotten – Tromsø internasjonale litteraturfestival i oktober 2013. Foto: Hilde Kat. Eriksen
Rita Sørly intervjuet Bergsveinn Birgisson på Ølhallen i Tromsø under Ordkalotten – Tromsø internasjonale litteraturfestival i oktober 2013. Foto: Hilde Kat. Eriksen

Bergsveinn Birgisson er fra Island, og han har bodd lenge i Bergen. I tillegg til en doktoravhandling i norrøn filologi, har han gitt ut seks skjønnlitterære bøker; tre romaner og tre diktsamlinger. Romanen Svar på brev frå Helga ble nominert til nordisk råds litteraturpris i 2012, og den har kommet i norsk oversettelse ved Johannes Gjerdåker.  Les mer «Meningsfull ambivalens. Rita Sørly intervjuer Bergsveinn Birgisson om romanen «Svar på brev frå Helga»»

Romanen om Brahmadellane, skriven av færøyske Jóanes Nielsen, til norsk ved Lars Moa

Nielsen_BrahmadellaneJóanes Nielsen
Brahmadellane
Roman, 276 sider
MARGbok 2012
Til norsk ved Lars Moa

Med støtte frå Nordisk Ministerråd gav forlaget MARGbok i 2012 ut ei omsetjing og gjendikting av den færøyske forfattaren Jóanes Nielsen sin roman Brahmadellane (Brahmadellarnir og ættin Tvibur, Mentunargrunnur Studentafelagsins  2011).
Forfattaren Jóanes Sekjær Nielsen (f. 1953) debuterte i 1978 med diktsamlinga Den trettande månaden (Trettandi mánaðin, norsk deloversetting 2007), og har sidan kome med både diktsamlingar, romanar, skodespill, essaysamlingar og ei novellesamling. Les mer «Romanen om Brahmadellane, skriven av færøyske Jóanes Nielsen, til norsk ved Lars Moa»

Rankins Rebus. Bok og by.

Jeg flytter til en fredelig by, og leser krim om byen jeg prøver å bli kjent med.

RankinsRebus
Rankins Rebusbøker

Anna peker mot Arden Street, en dag vi er på vei tilbake etter en tur på Salisbury Craigs i Holyrood Park.
– Der bor han, sier hun.
– Hvem, Ian Rankin? spør jeg. Jeg veit at forfatteren bor ikke så langt unna henne.
– Nei, Rebus, sier Anna, – den oppdikta detektiven.
Slik gjør vi oss kjent i byen, og i språket. Både Anna og jeg kom hit til Edinburgh, Skottlands hovedstad sist sommer. Ingen av oss har et lokalt, engelskspråklig jobb- eller studiemiljø å gå til – eller lære i. Vi må finne vår egen vei inn i dialekten, kulturen, byen og historia. En vei går gjennom daglig liv, møter med naboer eller andre som vi blir kjent med her, og gjennom jevnlige besøk på butikker, kafeer, biblioteket, museene og galleriene, eller kurs og andre organiserte aktiviteter. Les mer «Rankins Rebus. Bok og by.»

Gjennom språkets vindu

Han slår om fra brei skotsk aksent til ”posh accent” umiddelbart. Signalet jeg gav var å svare ”Hi” på hans ”Heya”, et svar innlært lenge før jeg landet her.

Språkets vindu
Et vindu i språket.  Foto © Hilde Kat. Eriksen

Glad er jeg for kassaguttens språklige fleksibilitet. Nettopp sto jeg bak forrige kunde og hørte ham legge den skotske breisida til mens han snakka med henne. Ikke at jeg forsto så mange av ordene som ble vekslet mellom dem. Les mer «Gjennom språkets vindu»