Endelig hele «Kalevala» på norsk, gjendiktet av Mikael Holmberg

Kalevala hele omslaget

OKTOBER 2018 – BOKMELDING: Til Finlands 100-årsjubileum i desember 2017 gav Orkana forlag ut Mikael Holmbergs nye norske gjendikting av det finske helte-eposet Kalevala. Verket, som ble samlet og sammenskrevet av den finske legen og folkelivs-granskeren Elias Lönnrot, kom første gang ut i Finland i 1835.

Den finske runodiktninga besto av episke sanger og besvergelser. Lönnrot samlet mye materiale fra runodiktninga og komponerte det sammen, samtidig diktet han noen strofer og overganger sjøl også. Det blir stadig diskutert hvordan verket Kalevala skiller seg fra folkediktningen som verket bygger på, med sitt mytologiske persongalleri og forestillingsverden: Helten Väinämöinen, Ilmarinen, den magiske saken Sampo.

Der Albert Lange Fliflet sin oversettelse av det finske nasjonaleposet Kalevala i 1967 kom ut i en nynorsk språkdrakt preget av dialekten i Vest-Telemark, har Holmberg valgt bokmålet for sin gjendiktning av eposet. Dette er den første fullstendige gjendiktningen av Kalevala til norsk. Gjendikteren har forenklet versemålet, og dermed gjort versene mer sangbare. Vakre vignetter innleder hver av de 50 sangene i verket. Vignettene er tegnet av gjendikteren Mikael Holmberg, basert på smykkefunn fra finsk jernalder. Før hver av sangene er det også et lite sammendrag av den kommende handlingen.

Verket innledes med et forord av Mikael Holmberg. Det er et interessant – og lærerikt kapittel. Gjendikteren forteller om innhold og handling, om særtrekk i fortellemåte og versemål, han går igjennom det som er kjent om folkeminnene og Lönnrots innsamling av disse, og har setter også Kalevala inn i en sammenheng der han viser hvilke andre epos – eller romaner og tegneserier – som er eller kan være påvirket av Kalevala.

Finlandssvenske Mikael Holmberg (f. 1961, i Åbo) har bodd i Norge siden 1978. Han er utdannet illustratør ved Kunst- og håndverksskolen, og har drevet med både musikk, skriving og kunst. På Kalevaladagen 28. februar 2018 ble han hedret fra Kalevalaselskapet (Kalevalaseura) for sin innsats med å gjendikte det finske nasjonaleposet til bokmål.

Elias Lönnrot
Elias Lönnrot

Elias Lönnrot
«Kalevala»
Gjendiktet av Mikael Holmberg, Orkana 2017
Vignetter tegnet av gjendikteren
Omslagsillustrasjon/design: Gunhild Vegge og Lasse Kolsrud
Innbundet, bokmål, 373 sider

Meldt av Hilde Katrine Eriksen

Reklamer

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Google-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær hvordan dine kommentardata behandles..